
|
|
Название книги: Эротические приключения Гулливера в Лилипутии Авторы: Свифт Джонатан Жанры: Эротическая литература Серии: Эротические приключения Гулливера No в серии: 1 Файл: TrumanLib/RU/_Ok/ru_С01.zip/ru_С01/Свифт - Эротические приключения Гулливера в Лилипутии.fb2 Размер файла: 1340Кб. Дата правки: 29.07.2013 |
|
Эротические приключения Гулливера» являются единственным в мире изданием неизвестной рукописи Свифта, созданной им в 1727 году на основе глав и частей, изъятых первым издателем «Путешествий Гулливера…» А. Мотом за их «откровенный и шокирующий характер». Читатель не только узнает, в чем состоял истинный спор между тупоконечниками и остроконечниками, но и прояснит для себя все темные места и несуразности поведения Гулливера в уже ставшем классическим тексте «Путешествий…», о котором сам Свифт с горечью замечает: «…опубликованный […] текст имеет такое же сходство с оригиналом, какое добрый кусок говядины может иметь с таковым же, но побывавшим в желудке и естественным образом вышедшим наружу». Наконец Гулливер предстанет перед читателем не занудой и ханжой, а сильным и любознательным мужчиной, полным страсти, жизнелюбия и оптимизма, а его приключениям вернется изначальное содержание. Перевод: Григорий Крылов |
|
|
|
Название книги: Эротические приключения Гулливера в Бробдингнеге Авторы: Свифт Джонатан Жанры: Эротическая литература Серии: Эротические приключения Гулливера No в серии: 2 Файл: TrumanLib/RU/_Ok/ru_С01.zip/ru_С01/Свифт - Эротические приключения Гулливера в Бробдингнеге.fb2 Размер файла: 1194Кб. Дата правки: 29.07.2013 |
|
Эротические приключения Гулливера» являются единственным в мире изданием неизвестной рукописи Свифта, созданной им в 1727 году на основе глав и частей, изъятых первым издателем «Путешествий Гулливера…» А. Мотом за их «откровенный и шокирующий характер». Читатель не только узнает, в чем состоял истинный спор между тупоконечниками и остроконечниками, но и прояснит для себя все темные места и несуразности поведения Гулливера в уже ставшем классическим тексте «Путешествий…», о котором сам Свифт с горечью замечает: «…опубликованный […] текст имеет такое же сходство с оригиналом, какое добрый кусок говядины может иметь с таковым же, но побывавшим в желудке и естественным образом вышедшим наружу». Наконец Гулливер предстанет перед читателем не занудой и ханжой, а сильным и любознательным мужчиной, полным страсти, жизнелюбия и оптимизма, а его приключениям вернется изначальное содержание. Перевод: Игорь Куберский |
|